Alohomora: aprende a traducir terminología fantástica

Universidad de Murcia

Caseta 61

¿Alguna vez te has preguntado cómo se han traducido sagas como Harry Potter, El señor de los anillos, Juego de tronos, El corredor del laberinto o Los juegos del hambre? Atrévete a descubrir los entresijos de la traducción literaria y del género fantástico y aprende a traducir antropónimos, neologismos y topónimos con este taller de terminología fantástica. Deja volar tu imaginación y te convertirás con nuestra ayuda en un experto en quidditch, hobbits, caminantes blancos, verduchos y sinsajos.Objetivos

  1. Mostrar a los asistentes mediante pósteres y un videotutorial cómo funciona la traducción literaria en general y más específicamente la del género fantástico, haciendo hincapié en la terminología (antropónimos, neologismos, topónimos, etc.).
  2. Comprobar el aprendizaje y la comprensión de los asistentes mediante juegos de trivial online como Kahoot.
  3. Incentivar la creatividad e iniciativa de los asistentes mediante un taller de propuestas de traducción al español de terminología fantástica en inglés y francés.

Desarrollo y forma de participación del público

8 participantes como máximo con lenguas de trabajo inglés y francés.

Los asistentes más pequeños realizarán juegos con flashcards elaboradas para la ocasión. Los jóvenes y adultos participarán mediante la herramienta Kahoot y la propuesta de traducciones.

Contenidos básicos

  • Traducción literaria
  • Terminología fantástica
  • Creatividad

Horario:

  • 08/11/2019 de 18:00 a 19:00
  • 09/11/2019 de 12:00 a 13:00
  • 10/11/2019 de 12:00 a 13:00

Público: Educación Primaria (de 6 a 12 años), ESO (de 13 a 16 años), Bachiller y Ciclos Formativos, Universitarios, Público general

Tipo de actividad: Taller (requiere la participación activa del público), Juego, Proyección de audiovisual

Área: Psicología y ciencias de la educación, Filología y Filosofía

Reserva: Sí

Información de reserva: anamaria.navarro5@um.es

juangoberna@um.es