Proyecto EMOTRA: el rol de las emociones en los procesos de traducción e interpretación

Universidad de Murcia

Actividades programadas

  • Taller 1: Intérprete por un rato: Los participantes podrán ponerse en la piel de un intérprete profesional en distintas situaciones de mediación lingüística. De esta forma, podrán experimentar los retos que supone esta profesión tan necesaria y compleja.
  • Taller 2: ¿Me emociono igual al leer los subtítulos que al escuchar el doblaje?: En este taller, los participantes experimentarán cómo ver una película doblada o verla en versión original con subtítulos puede afectar a la recepción de las emociones suscitadas por la escena.
  • Taller 3: Audiolibro y emociones: dejarse llevar por la literatura narrada. En este taller los amantes de la literatura tendrán la oportunidad de contrastar experiencias al convertirse en oyentes de literatura narrada. Pero ¿experimentarán las mismas emociones cuando el audiolibro tradicional se convierta en una narración dramatizada? Para saberlo, escucharán varios fragmentos de libros con una fuerte carga emocional, que les serán narrados, primero, con voz neutral, y después, dramatizados por actores de doblaje.
  • Proyección audiovisual: entrevista a Ana Rojo, investigadora principal del proyecto.
  • Exposición de un póster con los principales resultados del proyecto.

Investigadores participantes

  • Ana María Rojo López
  • Paula Cifuentes Férez
  • Ana Isabel Foulquié Rubio
  • Purificación Meseguer Cutillas
  • Marina Molina Corbalán (colaboradora invitada)

Horario:

  • 20/10/2023 de 11:00 a 12:00
  • 20/10/2023 de 12:00 a 13:00

Público: ESO (de 13 a 16 años), Bachiller y Ciclos Formativos, Universitarios, Público general

Tipo de actividad: Exposición, Taller (requiere la participación activa del público), Proyección de audiovisual

Área: Psicología y ciencias de la educación, Filología y Filosofía, Traducción e Interpretación

Reserva: No